Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a common matter with" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation or issue that is frequently encountered or shared among a group of people or entities.
Example: "This is a common matter with many organizations that struggle to maintain effective communication."
Alternatives: "a frequent issue with" or "a shared concern with".
Exact(1)
This is a common matter with various types of cloth products.
Similar(59)
"This is a common matter," he said.
Common matter is contrasted with "individuated matter," which is the stuff that comprises the physical bulk of an object.
Although their neuropathology may be different, the pathological effects may interact with a common white matter network in the two disorders, leading to similarities in the spatial pattern of brain changes.
A universal arises from common matter and common form and so has no need of being immediately individuated: "And because the common matter and common form exist along with the proper matter and form of individuals, the universal is present in this way in singulars" ([OHI, VII], 242 243 = TTUM, 3.6).
Nearly massless and incredibly rare, the tau neutrino scorns its surroundings, seldom interacting with more common matter.
But these movies, while united by a common theme, do not share a common subject matter.
"In most volumes with more than a single author, the contributors complement each other, addressing a common subject matter from a shared point of view.
A species is a combination of form and something like a general idea of matter, which Aquinas called "common matter".
Comedy Shows, SciFi Shows, Drama series, all the genres, are watched by people with a common interest, no matter their age.
Whether or not the classical bacterial pathway of isoprenoid biosynthesis derives from a common ancestor with the archaeal pathway is a more complex matter.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com