Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a common impediment in" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing obstacles or challenges that frequently occur in a particular context or situation.
Example: "Lack of communication is a common impediment in team collaboration."
Alternatives: "a frequent barrier in" or "a typical obstacle in".
Exact(1)
Acquisition of antiestrogen resistance is a common impediment in endocrine therapy for estrogen receptor (ER -positive brER -positive
Similar(59)
The inability to evaluate for deterioration in early generations is a common impediment to using these disease-resistant accessions as parents in breeding.
This is a common impediment to getting permanent supportive housing built in other cities, too.
A common impediment to teaching the principles of evolution is deciding where to begin.
Instead, more recent research highlights transport costs as a common impediment (34).
A common impediment to many yeast fermentations is the presence of undesirable contaminant microorganisms, mainly bacteria and wild yeasts [ 5].
Owing to the positive therapeutic effects of this approach, it quickly spread to other health promotion domains in which behavioral change was an important factor and patient motivation was a common impediment to change [ 16].
Another common impediment to leadership is being overly distracted by your image that ideal self you've created in your mind.
The most common impediments to fast travel in Calgary include traffic congestion, e.g., rush hour, and severe winter weather conditions.
These findings contradict a common view in public circles that impediments to entering hosting labor markets, especially problems in foreign qualification recognition, are one of the major factors for the poor performance of recent immigrants to Canada.
Results of this study also contribute to evidence-based coastal management by identifying the most common impediments related to the mechanisms of integration in the eight studied countries.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com