Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a common group" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a group of people or things that share similar characteristics or interests.
Example: "The study focused on a common group of individuals who all experienced similar health issues."
Alternatives: "a shared group" or "a typical group".
Exact(60)
Cuomo said there were "certain commonalities among the bombs," which led authorities to suspect "that there was a common group behind the bombs".
We are struggling to come together as a common group.
We have selected 50 compounds that possess hydrazone as a common group.
The proposed controller is robust to a single agent motion failure or a common group motion command.
Agelenids are notable for their funnel-shaped webs; they are a common group with many species that are distributed worldwide.
"You've got entrepreneurial wealth, you've got Asian wealth, Russian wealth, Middle Eastern wealth, petroleum wealth, financial wealth — all, in many cases, competing for a common group of things".
Autism spectrum disorders (ASD) form a common group of neurodevelopmental disorders appearing to be under polygenic control, but also strongly influenced by multiple environmental factors.
The SAR showed that dimeric ligands with a common group or full dimeric ligands had retained or even increased PPARγ potency.
Three groups can be isolated relatively to three kinematic models: a translatory preponderant group, a common group and a rotatory preponderant group.
The results showed that infective Frankia in the two soils contained a common group of Frankia as well as some Frankia strains unique to each soil.
A novel data-mining project reveals evidence that a common group of heartburn medications taken by millions of people is associated with a greater risk of heart attacks, Stanford University researchers reported Wednesday.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com