Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'a common ground for' is correct and usable in written English.
You can use it to refer to an idea, set of beliefs, or activity that two or more people can agree on. For example, "The two sides disagreed on many issues, but they were able to find a common ground for negotiation."
Exact(60)
Poland is a common ground for us.
And here is a common ground for our further discussions.
"They provide a common ground for people to, let's say, maybe, rise above politics".
I saw it as a common ground for punks and Jews".
Today, he said that religion provides a common ground for values -- nonviolence, respect for others -- that few would find objectionable.
Another feature of this topology is that it provides a common ground for the input and midpoint of the output.
In this paper the author offers a theoretical insight that might provide useful as a common ground for discussion.
"Onstage and even in our lobbies, we provide a common ground for our audiences to address their fears and hopes," Ms. Claussen wrote.
Maybe someone will one day discover a common ground for these two significant branches of music, but the question remains: do we really need to?
We must ask who participates in designing our cities; how to achieve acceptance of different cultural normatives and a common ground for future city development.
The union would provide a common ground for students of all backgrounds and affiliations to get to know each other outside the classroom.
More suggestions(18)
a common background for
a common soil for
a common stand for
a common basis for
a common reason for
a common area for
a common procedure for
a common approach for
a common problem for
a common phenomenon for
a common view for
a common choice for
a common tool for
a common concern for
a burying ground for
a common diameter for
a common language for
a common occurrence for
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com