Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The algorithm, termed 3D-OCOG (3-Dimensional Objects COmmon Grasp search) and proposed in this paper, searches for a common grasp configuration over a set of spatial objects.
A search algorithm is then used for intersecting all possible grasps over all parts and finding a common grasp suitable for all objects.
The OCOG (Objects COmmon Grasp search) algorithm proposed in this paper searches for a common grasp over the set of objects mapping all possible grasps for each object that satisfy force closure and quality criteria by taking into account the external wrenches (forces and torque) applied to the object.
Similar(57)
Every human being has a conscience, a common sense grasp of morality, and a firm conviction that he or she is morally accountable.
Simulations of a 3-finger grasp of four meshed objects resulted in several common grasp solutions.
A common woman grasping a cello in the foreground appears to have lost control of her bladder.
The members of this family share a common β-grasp structural motif, which consists of three to five β-strands, with one to three adjacent α-helices and some additional secondary structures and loops.
A regrasp graph is built based on the common grasps, the initial grasps, goal grasps, and some intermediate placements.
In addition, they sought to identify three classes of brain regions: those that code grasping of objects with the hand (but not the pliers), those that code grasping of objects with the pliers (but not the hand), and those that have a common code for grasping with both the hand and the pliers (that is, a code for grasping that is independent of the specific movements involved).
The fingers perform grasping tasks using a common DOF and can hold the object using two DOFs for each finger.
Moderator Emily Gould's first question, by her own admission, had to grasp for a common thread between the three.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com