Your English writing platform
Discover LudwigExact(19)
"It's such a common dream theme for me, as soon as I start into one, I say, 'Oh great.
A funny, moving, elaborate first novel in which a common dream becomes the medium of a peculiarly moral confrontation with fear and trembling.
But the American public, riven by economic disparities and ethnic discriminations, gained "a common dream life, a common fund of reference and fantasy".
Becoming a wealthy rock star is a common dream when you are young, but when you are in college, you should try to take a longer-term view, he said.
At its most intense, 14,000 people – mainly Syrians and Iraqis but also Afghans, Iranians, Moroccans, Algerians and Tunisians – have converged on this boggy plain, all bound by a common dream to continue their journey into central Europe.
Mr. Guerriere asked, "What do you want to do when you grow up?" The fifth grader, picking at a lunch of Spanish rice and chicken (he ate the skin, not the meat), replied with a common dream for that age: "A policeman," and then, not getting the cliché quite right, added, "I want to take drug dealers out of the road".
Similar(41)
Falling Water This eerie new drama revolves around three strangers — a bank security chief, a police detective and a professional trend-spotter — who gradually realize they are dreaming separate parts of a single common dream.
In "The Great Gatsby," there are a few large ideas, a few common dreams, to which everybody is attracted.
Keetenheuve's colleagues -- Mergentheim, a Nazi fellow traveler; Korodin, a prophecy-scouring Christian; and Knurrewahn, his party boss, "who dreamed of becoming the man of reunification (a common enough dream)" -- play the clowns to his Hamlet.
Our leaders have agreed that we need to end poverty and fight inequality, and that championing our girls and women is essential to advancing humanity's common dream of a better world.
Beyond and below that common dream, though, there was a fundamental split.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com