Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a common difficulty for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing challenges or issues that are frequently encountered by a particular group or in a specific context.
Example: "Time management is a common difficulty for students balancing work and studies."
Alternatives: "a frequent challenge for" or "a typical issue for".
Exact(1)
Northern areas are likely to see an increasing diversity of species.There is, however, a common difficulty for all animals and plants: they find it harder to adapt these days because people get in the way.
Similar(59)
He was having trouble hearing, a common difficulty of bombing victims.
Newell has also been grappling with its dwindling influence over what large retailers like Wal-Mart charge for its products, an increasingly common difficulty for consumer products companies that rely on routine price increases for growth.
You can't figure out what his ballets are about — a common difficulty with beginners.
Ironically, meeting native Swedes is a common difficulty among those who move to Sweden.
Scheuerle explains the common difficulty: "For many investors [a €200,000 investment is] not worth the transaction costs of getting the whole thing going and, on the other hand, for the social enterprises, it's a huge amount of money".
The calculation of fertilizer application rate is the common difficulty for farmers in planting organic rice, for which the model of an optimum fertilizer application was applied and the corresponding field verification experiment was also carried out.
Similar to the results on randomly chosen genes, almost all methods have the lowest accuracy at time point 1 (0 minute), indicating the common difficulty for predicting gene expression at this initial time point.
Drug therapy in multimorbidity is a common area of difficulty for both patients and physicians [ 5, 9, 10].
The common difficulty with the iodometric reaction for analytical purposes is the trapping of liberated iodine.
This avoids the common difficulty of an, apparently, over-determined Poisson problem.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com