Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a common condition for" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation or circumstance that frequently occurs in relation to a specific subject or context.
Example: "Anxiety is a common condition for many individuals during stressful life events."
Alternatives: "a frequent issue for" or "a typical situation for".
Exact(9)
This is a common condition for women, she says, which can be traced to the way they are brought up.
If this is a true reflection of the Bank's thinking, it is a seismic shift; privatisation has until recently been a common condition for World Bank aid.
That's because it is such a common condition, for in North Korea you cannot get any medical support, even medicine for a cold.
As a professional athlete, he says, he had received so many physical examinations that he never guessed there could be a common condition for which he was not being screened.
However, its cross-section standards correspond to an access/local road, a common condition for old-designed two-lane rural roads.
Vascular dementia is a common condition for which there are no effective approved pharmacological treatments available.
Similar(51)
Buckling failure is a common condition of collapse for structural glass elements typically characterized by high slenderness ratios.
Irritant dermatitis is a common condition, accounting for a significant proportion of occupational skin disease.
Introduction Acute pulmonary embolism (PE) is a common condition responsible for morbidities such as chronic pulmonary hypertension and deaths.
For a common condition (25% prevalence - for example, some common psychological symptoms), to detect a small reduction in prevalence to 20% with 80% power would require a sample of 2266 at a minimum.
Taking into account that a lack of adrenal glands is not a common condition, we looked for other models that could prime endothelial cells.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com