Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "a common concern in" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing an issue or topic that is frequently raised or shared among a particular group or in a specific context.
Example: "Climate change is a common concern in discussions about environmental policy."
Alternatives: "a frequent issue in" or "a shared worry in".
Exact(40)
High dimensional datasets entail a high risk for re-identification despite meeting current privacy standards (e.g., HIPAA) –a common concern in the context of high dimensional biological datasets (e.g., genetics, MRI images).
Product Lifecycle Management (PLM) is a common concern in industry.
Access control is a common concern in most software applications.
And Eva Tannenbaum, 35, of Williamsburg, pressed Mr. Albanese on a common concern in Orthodox neighborhoods.
Numerical stability is a common concern in this class of equations.
A common concern in many classes, especially in the Humanities, is the lack of transparency in grading policies.
Similar(20)
Lack of management capacity particularly in planning skills among HFGC members was a common concern raised in this study.
A common concern addressed in the ecological risk assessment (ERA) that precedes regulatory approval of these pest control methods is their potential to adversely affect valued non-target arthropods (NTAs).
The low-fire oxidation sculptures reflect a common concern found in West Coast Mud Slingers, and that is how to maintain one's sense of self in a material that can quickly consume body and mind.
The study results are consistent with available data and underline that uterine fibroids are a common concern for women in fertile age, especially in the age group of the over 40s.
Discrimination in the workplace was a common concern for participants in the current study, yet there are few legitimate reasons why adults with T1DM should be disadvantaged occupationally.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com