Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a common choice for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing options or preferences that are frequently selected in a particular context or situation.
Example: "Many people find that a vegetarian diet is a common choice for those looking to improve their health."
Alternatives: "a popular option for" or "a frequent selection for".
Exact(52)
Porous titanium implants are a common choice for bone augmentation.
Gerotor pumps are a common choice for low-pressure fluid systems, such as fuel or lubricating oil distribution.
The radial-inflow turbine is a common choice for the power output in the Organic Rankine Cycle (ORC) system.
The annular stepped fin is a common choice for enhancing heat transfer from a cylindrical primary surface.
Thin-walled gold halfraums are a common choice for producing X-ray drives in experiments at high-power laser facilities.
Small on the outside and big on the inside, U.S.B. pocket drives have become a common choice for toting hefty files.
Similar(8)
BSC is a common choice of treatment for high-risk MDS patients but is only palliative and no improvement in overall survival (OS) or progression to AML has been shown compared with LDC which, despite its clinical benefits is associated with potentially high infection rates [4].
While wood is a common choice of material for a padded cornice board, there are also resin and foam cornice frames that may be used instead.
A study of the regularization parameter, (alpha ^2), revealed that a common choice was possible for all tested orbits.
The default setting for m is the confidence, that is a common choice in associative classifiers for the rules' ranking.
In real applications, bypassing large obstacles is a more common choice for legged robots comparing with walking over and climbing the obstacles.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com