Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a common charge" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a frequently encountered accusation or claim in various contexts, such as legal, financial, or social discussions.
Example: "The defendant faced a common charge of theft that had been reported multiple times in the area."
Alternatives: "a frequent accusation" or "a typical allegation".
Exact(30)
It is priced at $388,330 with a common charge of $539 a month.
They chose an 800-square-foot one-bedroom for $363,190, with a common charge of around $450 a month.
Ms. Rosen ended up buying a one-bedroom — which, at 900 square feet, was plenty big — for just under $480,000 with a common charge of less than $400 a month.
A three-bedroom of nearly 1,140 square feet was listed at $295,000, with a common charge and taxes of less than $600 a month.
There is a common charge of $502.50 a month.
At about 1,100 square feet, it has a common charge of $591.73 a month, and a tax abatement until 2034.
Similar(25)
In fact, following the PQ's disastrous showing in the 2014 election, PKP specifically received a lot of the blame a common charge among voters who might have voted PQ but didn't was that they could not vote for someone with his record on labour relations.
16-year-old detached 2-story condo in a gated development; office, fireplace, c/a; common charge $945; taxes $28,012; listed at $2.295 million.
duplex condo in a recently renovated prewar building; upgraded appliances, 2 staircases, vaulted ceilings, c/a; common charge $67810000% tax abatement; listed at $1.89 million.
condo in a renovated prewar building; part-time doormen, windowed kitchen, c/a, high ceilings, c/a; common charge $1,108; taxes $4,728; listed at $1.465 million.
condo in a recently renovated prewar building; dining area, renovated kitchen, fireplace, h/w floors, c/a; common charge $275 1000% tax-exempt; listed at $975,000 (multiple bids).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com