Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "a commitment to work" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing dedication or promise towards a job, task, or project.
Example: "Her strong commitment to work has greatly contributed to the team's success."
Alternatives: "dedication to work" or "promise to work".
Exact(60)
That is why today, we are launching Committing to Child Survival: A Promise Renewed, a commitment to work together to achieve the goals we have discussed today – and which bear repeating: In high burden countries, reduce child deaths to 20 deaths or fewer per 1,000 live births by 2035.
It's a commitment to work, to trying things out all through his life.
Cornell Tradition Fellowships are awarded to undergraduates who demonstrate a commitment to work and service.
"I made a commitment to work openly and honestly, to faithfully serve the people and the state.
HAVE A STRATEGY Make a commitment to work on the problem every day for at least a month.
The National Health Service Corps helps doctors repay their loans in exchange for a commitment to work in an underserved area, but few doctors sign up.
G.E. made a commitment to work with the E.P.A. on this project eight years ago, and we continue to meet that commitment.
The McDonald's 'see me' pledge and plan to promote anti stigma and mental health awareness included a commitment to work with 'Choose Life' in North Lanarkshire.
We would like a patient person who doesn't mind talking digestive health, with a commitment to work with us for at least one full year.
The coalition agreement still retains a commitment "to work to limit the application of the working time directive in the United Kingdom".
Ford did not tell Firestone about its research before going to the regulators because it had made a commitment to work closely with regulators.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com