Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a commitment to constant" is not correct and seems incomplete in written English.
It could be used in a context discussing dedication to ongoing improvement or stability, but it requires additional information to clarify its meaning.
Example: "Our organization has a commitment to constant improvement in our services to better meet customer needs."
Alternatives: "a dedication to continuous" or "a pledge to ongoing".
Exact(3)
Putting out a great magazine, like software design, entails a commitment to constant improvement.
It signals a commitment to constant improvement, letting employees, customers, partners and shareholders know unequivocally that they are part of a creative, positive force in the world.
That kind of situation requires a commitment to constant reevaluation, to learning and adjusting, to knowing resilience building is not accomplished from the top down, and is not a task, but a trait.
Similar(57)
If The Fargo House is any indication of Maher's commitment to constant evolution, A Second Home will surely be worth revisiting over the next couple of years.
The second thing I'm proud of is my commitment to constant and deliberate learning.
It takes a commitment to observe the constant shifts in power.
But any organization also needs a commitment to values and their constant reaffirmation, as a human body needs vitamins and minerals.
Her defining quality is a commitment to providing, for near-constant consumption, a personality that, whether intentionally or intuitively, refuses to be fully consumed.
What also remains constant is a commitment to revealing imperfections and vulnerabilities that others prefer to hide.
It does, however, require a commitment to critical reflection and to a constant, rigorous analysis of whether practice is truly reflecting the intention of the buzzword.
Make a commitment to let go of the crutch of constant technology.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com