Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a commentator from" is correct and usable in written English.
It can be used when identifying the origin or affiliation of a commentator, often in the context of media or events.
Example: "A commentator from the local news station provided insights on the recent developments."
Alternatives: "an analyst from" or "a reporter from".
Exact(11)
"In 100 years, or even in 50 years, you will see how ridiculous population control is," a commentator from Ningbo said.
She has burnished her credentials as a commentator from the left through her talk show on the left-leaning Air America radio network.
"She looks like she's having so much fun!" a commentator from Beijing wrote, having watched Fu on the state television broadcast.
But, if it is a draw, argues Remzi Lani, a commentator from Albania, then that will constitute "a defeat for Serbia", because slowly but surely, countries will continue to recognise Kosovo.
(As a commentator from The Atlantic magazine has pointed out, new TV campaigns are typically created to appeal to and win over new audiences, not to draw old comrades into a clammy embrace).
"Everything will be in ashes, not just a sea of fire, if our advanced pre-emptive strike once begins," said a commentator from the North's state-run news agency.
Similar(49)
Part of it came from being a commentator for Fox News, and part of it came from Santorum's work at — yes! — a think tank.
If Rupert Sheldrake was simply a commentator, sniping from a distance, his arguments might be swept aside.
Pete Wehner, a White House official during George W. Bush's presidency and a frequent commentator from the right, highlighted what has changed within the conservative movement.
A prominent commentator from one of Kenya's daily newspapers has spoken of a similar fear: "The peace industry has overwhelmed the media, it has basically become uncritical, losing its oversight role".
Salinas will be a guest commentator from the network's Miami studios.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com