Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a commentary to a" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a commentary that is intended to explain, analyze, or provide insight on a specific subject or work.
Example: "The author wrote a commentary to a classic novel, offering new perspectives on its themes and characters."
Alternatives: "a commentary on a" or "an analysis of a".
Exact(2)
"Recently, we gave two revision lessons over to students recording a commentary to a silent film sequence about the Great Crash.
He wrote a commentary to a key Mahāyāna scripture, Sandhinirmocanasūtra, which was one of the principal sources of the Yogācāra philosophy.
Similar(58)
They watch Nicholson yelling a commentary to an invisible World Series game and trying to fling a marble water fountain through the window; they join him when he hijacks a field-trip bus and takes them on a fishing trip.
The monk Chosgi Odsir added a commentary to his prose translation of a long Buddhist poem, which was printed with his benediction (in alliterative quatrains) in 1312.
This Paper is a commentary to prof.
1. Avicenna devotes a commentary to the ps.-Theology of Aristotle, a reworking of Plotinus' Enneads IV VI.
He also compiled Śikṣāsamuccaya, an annotated collection of passages from Mahāyāna scriptures for students, and he authored a commentary to Vasubandhu's Triṃśikā, a key text in the Yogācāra tradition.
Incidentally, in a commentary to clients a number of months ago, Schnapp warned of slowing economic growth.
The booklet also displays some poems or original sayings not belonging to the songs' lyrics, but to be interpreted as a commentary to the songs and, again, as a reflection on how life should or shouldn't be lived.
Therefore, I was delighted to accept the invitation to write a commentary to draw attention to a paper, the significance of which, if fully appreciated, might change the direction of research into breast cancer.
At first, we see Hoss speaking the commentary to a video-essay, projected on a large screen, based on Eribon's book.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com