Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
I am looking forward to a lungful of fresh air and the kind of insightful aperçus that possibly are available only to a Frenchman with a secure academic position and a command of one of the more expressive Latinate languages.
Similar(54)
In May, a soldier in command of one group of troops who were alleged to have forced one of the alleged victims into the Shatt al-Basra waterway told the investigations that he was unaware of such a practice.
These students demonstrated a good command of one-to-one grapho-phonemic relationships in Spanish, but also a need to develop knowledge of inconsistent grapho-phonemic relationships and written accent marks.
And when the classic, biennial Newport-Bermuda Race begins on June 14, Aho will be on the starting line in command of one of the four Naval Academy entries.
Raymond Rooney in command of one of the Bronx precincts.
Cash payments and guarantees of retaining command of one's troops are common requests.
Facebook's achieved all this while under the command of one of the most concentrated leaderships in Silicon Valley.
This can, of course, only be done by having perfect command of one's breathing, which again denotes the highly skilled craftsman.
In the five months since she took over as mayor, Ms. Robles has surprised beleaguered residents of the capital city by convincingly and cheerfully taking command of one of the largest and most chaotic metropolises in the world.
Libyan government forces advanced closer to the centre of the strategic town of Sirte on Sunday, but Nato ordered a halt to street fighting so that its planes could locate and destroy artillery loyal to Muammar Gaddafi and under the command of one of his sons.
When Zynga acquired mobile game studio Newtoy last December, the social gaming giant took command of one of the Texas gaming studio's most popular titles, Words The Friends.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com