Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "a command in the" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific command within a set of instructions, programming, or a set of rules.
Example: "The user must enter a command in the terminal to execute the program."
Alternatives: "an instruction in the" or "a directive in the".
Exact(22)
In the later years of Louis-Philippe's monarchy, Hamelin held a command in the Pacific.
Chased from his lands by the French in 1799, he took a command in the Austrian Army and soon returned to Florence.
(If you have configured your Web browser properly, you can also use Telnet with it by typing a command in the browser's U.R.L. box).
We believe there is a command in the sequence missing that we are not aware of and/or is not documented.
This settlement was first named Steptoeville (after Lieutenant Colonel Edward J. Steptoe, who led a command in the 1850s Indian wars) but was incorporated as Walla Walla (reportedly a Nez Percé word meaning "small rapid rivers").
In 1802 Jackson had also been elected major general of the Tennessee militia, a position he still held when the War of 1812 opened the door to a command in the field and a hero's role.
Similar(38)
Linguistically, "have a nice day" is a command in that the subject, the pronoun you, is intimated.
Padmanabhan uttered a command in Malayalam, the regional language.
Following this appointment, Scheer returned to a sea command, in the form of squadron commander for the six battleships of the II Battle Squadron of the High Seas Fleet in January 1913.
The image_close function closes an imager window (ds9) opened by a previous command in the Sherpa session.
8.42pm BST Law enforcement have set up a command post in the Westin Hotel in Copley Square, according to scanner activity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com