Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a command decision" is correct and usable in written English.
It is typically used in contexts where a decision is made authoritatively, often in a military or organizational setting.
Example: "The general made a command decision to proceed with the operation despite the risks involved."
Alternatives: "executive decision" or "authoritative decision".
Exact(11)
So he made a command decision onstage.
Who made a command decision to clean up that corner?
Taking control of the situation, Childers makes a command decision that helps bring Hodges back alive.
Mr. Williams quickly made a command decision, Mr. Jacomo said: "Tommy will not be taking the stand".
A command decision to give military intelligence officers authority over military policemen was criticised in a report into the scandal.
Rules of Engagement In Vietnam, Terry Childers Samuel L. Jacksonn) made a command decision that saved Hays Hodges Tommy Lee Joness).
Similar(49)
Losses were far lighter than anticipated, a tribute to years of planning and preparation, a bold command decision, and a lot of good luck.
Therefore, the decision-making model can be applied as a computational model for the development process of emergency response plans, and will be embedded as a reasoning logic in an emergency command decision support system.
By John McCarten The New Yorker, October 18 , 1947P. 30 Talk story about William Wister Haines, author of "Command Decision", a new play about an American bombing outfit in England.
The New Yorker, October 18 , 1947P. 30 Talk story about William Wister Haines, author of "Command Decision", a new play about an American bombing outfit in England.
Although Showcase built the sort of reputation at Westminster Auditorium that enabled it to cast many working Hollywood actors in its productions--among them "Seven Days in May," "Little Foxes," "Stalag 17," "Death of a Salesman," "Command Decision --the community theater company folDecision --the
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com