Your English writing platform
Free sign upThe phrase "a combining" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the act of merging or uniting elements together, often in a technical or mathematical context.
Example: "In mathematics, a combining of different sets can lead to new insights and solutions."
Alternatives: "a merging" or "a unification".
Exact(59)
Pages bearing the "Nation Challenged" heading will be found, starting tomorrow, in Section A, combining national and international developments.
Consequently, coherent addition of the sensor signals weighted with the gain factors still leads to a combining, where the signal-to-noise ratio at the combiner output is the sum of the input SNR values.
Although, such a combined estimate may be less subject to variation due to a higher sample size, such a combining of possibly biased estimates does not consider adjustment for confounding.
(G) indicates a combining form from Greek and (L) indicates a combining form from Latin.
Tony's done a good job of a combining public service with earning a living.
a) Combining EPSPs and IPSPs from CRF stimulation trials results in a dense action potential response.
Pages bearing the "Nation Challenged" heading are now found in Section A, combining national and international developments.
To Jerry Schmetterer, a spokesman for the distict attorney, "it was a combining of justice with compassion".
The Dictionary of Old English is based on a combining of computerized concordances of bodies of Old English literature.
It's a heroic achievement – a combining of diverse elements and energies, in order to speak truth to power.
Similar(1)
The addition of DCA or glutamine individually reversed the pyruvate-induced suppression of PGC1α mRNA (Fig. 6 A ). Combining DCA and glutamine increased PGC1α expression 2.67-fold over control.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com