Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
We adapted an existing research design and used a combination of users' self-reported data (questionnaires and interviews) and driving data (data logger).
It now has 2.7 million users accessing the site through its web app, a combination of users registering for free, limited access and paying subscribers.
Similar(58)
In Paris the Vélib scheme, which opened in 2007, has already racked up 173m journeys.Many of the larger bike-sharing schemes are public-private partnerships that rely on a combination of user fees, advertising revenue, sponsorship and government money.
Dr. Howard I. Amols, chief of clinical physics at Memorial Sloan-Kettering Cancer Center in New York, said some problems appeared to be "a combination of user error, coupled with neither the manufacturers nor the F.D.A. being able to anticipate a potential safety flaw in a 'mix and match' treatment delivery system".
JS-Kit is combating fraud by logging a combination of user cookies, IP, and user agent.
Facebook is employing a combination of user flagging, proactive algorithmic detection, and human enforcers to manage the feature.
This is achieved by a combination of user evaluation prediction and the integration of interactive and non-interactive EC.
This multi-method survey consisted on a combination of user's willingness to change, stated tolerance and contingent valuation experiments.
According to CEO Bryan Trussel, the changes were brought on by a combination of user feedback, analytics, and a bit of intuition.
Using a combination of user-generated content and data from water fountain manufacturers, Tap aims to be a public search engine for where to find water.
The top two entries will be picked based on a combination of user ratings and an expert panel from the producer's guild.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com