Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a combination of many" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is made up of various elements or components.
Example: "The dish is a combination of many flavors, including sweet, salty, and spicy."
Alternatives: "a mix of several" or "a blend of many".
Exact(59)
She's a combination of many women Wodehouse had known, and imagined.
What ameliorated your anger eventually? A. A combination of many things.
Ms. Sheffield, 33, described her own look as "a combination of many things, from Gibson girls to punk rock.
Our sense of taste is a combination of many things – gustation, aroma, texture, temperature – to name just a few.
"It's not a matter of a single piece of evidence, but a combination of many pieces," she said.
"You could map a variety of activities in cyberspace to one aroma or a combination of many.
Using a combination of many such rules, the system determines the document's corresponding location, and applies a geotag to it.
"Drag racing is a combination of many things — hobby, recreation, big business, science, challenge and crusade," he wrote in The New York Times in 1969.
My eventual release was a combination of many people's work, including Reprieve and our lawyer, Clive Stafford Smith, but Amnesty had a leading role.
Interiors of ships are certainly interior design, but the interiors of automobiles, aircraft, and trains are often a combination of many specialties.
Is it a combination of many variables?
More suggestions(15)
a combination of substantial
a cocktail of many
a combination of abundant
a mix of many
a combination of various
a combination of much
a combination of extensive
a combination of several
a combination of countless
a combination of lots
a combination of some
a country of many
a combination of subjective
a combination of other
a combination of technical
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com