Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a combination deal" is correct and usable in written English
It can be used when referring to an agreement that involves multiple elements or components, often in a business or promotional context. Example: "The store is offering a combination deal that includes both a discount on the product and free shipping."
Exact(2)
In March, Belgium's Interbrew struck a "combination" deal with Brazil's AmBev.
Consider a "mommy makeover," or a combination deal.
Similar(57)
It uses a combination of deal selecting and local teams to bring together discounted tickets and more unique local experiences.
Predictably, nobody chose print subscription alone; 84% opted for the combination deal, and 16% for the web subscription.
CME has been particularly aggressive, using a combination of deal-making and creating new platforms.
It is quite likely that a combination of dealing with the root causes and of a sequential combination of interventions (regulatory enforcement, education and peer influence) could be effective.
That one-two combination dealt a severe blow to the Zinni mission.
So in Hong Kong, for example, there's a much greater desire for hot food and they expect combination deals.
Despite having taken on Countrywide Financial early in 2008 in yet another controversial deal, Lewis entertained a combination with Merrill Lynch, a deal he long coveted.
Unlike China, its leaders claim, the west continues to hold African countries hostage through a combination of unequal trade deals, lack of access to capital markets, aid dependency, financial deregulation and economic liberalisation, budget austerity, crippling debt, political meddling and military intervention.
This was "due to a combination of issues dealing with the lengthy City of Santa Monica permit approval process, and the insurance company," said Kirschner.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com