Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a column of a" is grammatically correct and can be used in written English.
It can be used when referring to a specific column in a table, chart, or any structured data format.
Example: "In the spreadsheet, a column of a represents the sales figures for each month."
Alternatives: "a section of a" or "a row of a".
Exact(16)
Finally, breakthrough curves of clay particles are predicted when a column of a given length, is flushed by a salinity gradient of NaCl in various conditions.
Mr. Poroshenko's assertion that 80percentt had escaped in a column of a little over 2,000 soldiers would seem to indicate total troop strength of less than 3,000.
Column inches may be the universal catch-all term for print coverage but the precise definition is that a column inch is one inch of space in a column of a newspaper.
The ornament was extraordinary, yet it was a column of a dress suspended from a silvered shoulder line, rather than the fragile multi-embellished dresses that marked the collection.
In this condition it is shown that in a column of a given length, the amount of clay particles released into solution and available to transport, depend only on NaCl concentration.
This technique is useful in determining the structural details of polysaccharides, particularly since the various methylated sugars are easily separated by techniques involving gas chromatography, in which a moving gas stream carries a mixture through a column of a stationary liquid or solid, the components thus being resolved.
Similar(44)
First, the signal vector A d (d th column of A) is passed through one of the matrices Popt,dor Zopt,d.
'dmextract' creates a histogram from a column of data in a table.
A column of battleships was not like a column of sailing ships.
Also present in this work is the idea of Moses following a column of smoke, a column of light, in the desert".
At first, it resembles a column of ants, then a pulled suture.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com