Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a colossal shock" is correct and usable in written English
It can be used to describe an event or situation that is extremely surprising or unexpected. Example: "The news of the company's sudden bankruptcy was a colossal shock to all its employees."
Exact(2)
One suggestion is that Ötzi was sacrificed afterward to placate the gods, but Hempsell believes that he died in the explosion, and points out that if you're about to be hit by a colossal shock wave, "having a quiver full of arrows on your back is not a good idea".
TS Eliot's conversion to high Anglican Christianity came as a colossal shock to Bloomsbury – his friends saw themselves as a conspiracy of the enlightened against stodgy leftovers of the world that had created the war, and here was one of their best and brightest telling them that they were wrong.
Similar(54)
Excavated material along with pieces of the impactor, ejected out of the atmosphere by the blast, would have been heated to incandescence upon re-entry, broiling the Earth's surface and possibly igniting wildfires; meanwhile, colossal shock waves would have triggered global earthquakes and volcanic eruptions.
I think many, if not all, socialists of my stamp felt the invasions of Afghanistan and then Iraq as colossal shocks that exposed how bodged-up our belief systems really were.
And once you get over the initial shock of "In Bed," a colossal tableau — 21 feet long — of a woman lying in bed, giant hand to apprehensive face, you wonder: Why so big?
When clusters of galaxies collide, a colossal amount of energy is released, sending a cosmic shock wave (shown here as a bright arc) bowling through the cluster like a tsunami.
What a colossal failure!
That is a colossal achievement.
Safety is a colossal issue.
A colossal and inspirational figure.
This was a colossal understatement.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com