Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a colossal number of documents" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to an extremely large quantity of documents in various contexts, such as legal, academic, or administrative discussions.
Example: "The legal team had to sift through a colossal number of documents to prepare for the trial."
Alternatives: "an enormous amount of documents" or "a vast number of documents".
Exact(1)
The information he published should have been collected and distributed in a way that did the least damage for the desired effect (it wasn't; he stole a colossal number of documents, mostly quite unrelated to the points he wanted to make, and their release is accompanied by colossal spin and considerable inaccuracy).
Similar(59)
Similarly, there's a colossal number of characters, and yet they're all distinctive, and the actors have fun with their roles.
The recent economic growth in the Gulf region notably in Dubai, United Arab Emirates (UAE) has led to a colossal number of buildings that has been constructed in the past 5 years.
For sure the system is partly at fault here: students these days are expected to take a colossal number of exams all in one sitting.
Graeme Virtue Most of Indonesia's 17,000-odd 17,000-odde unislandsed by humare, leaving a colossal nuninhabitedat are effectively pristine and rarely bythumanswileavingreserves.
That's a colossal number of people but most of them are displaced by catastrophes or violence.
There are a ridiculous number of documents to sign.
So a limited number of documents were turned over.
A number of documents and other evidence were seized.
It's not an exaggeration to say that colossal numbers of species are going extinct across the world, and many more are increasingly threatened and risk extinction.
Nevertheless, these colossal numbers of lives do convey a sense of the magnitude of Turing's contribution.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com