Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a collection of digital" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a group or assortment of digital items, such as files, images, or resources.
Example: "The library offers a collection of digital resources for students to access online."
Alternatives: "an assortment of digital" or "a set of digital".
Exact(26)
Overview: A collection of digital facsimiles of petitions sent to the Massachusetts government.
A collection of digital materials documenting the Harvard Judaica Collection, including publications and publicity materials, as well as photographs.
Overview: A collection of digital facsimiles of manuscripts, photographs, and prints created by the family of General Artemas Ward.
The UK-only CBeebies Storytime is the second official app from pre-school channel CBeebies: a collection of digital stories, rather than the games in CBeebies Playtime.
Recently, I embarked on a project with my year 6 students in which we created a collection of digital fiction books on iPads using the Book Creator App.
Launched earlier this year by British startup Made in Me, this is a collection of digital comics from brands including Disney, The Beano and Transformers.
Similar(34)
The Internet Archive is a collection of digitized or born-digital materials with cultural significance.
This is a collection of born digital government documents from US Federal executive agencies and Congressional Committees.
The result is a collection of noisy digital cut-ups and abstract soundscapes imbued with the spirit of Stockhausen.
It's a collection of emoji – digital stickers – to be cut and pasted into other messaging apps like iMessage, WhatsApp and Facebook Messenger.
Harvard boasts a collection of 117,000 digital maps of Israel, including maps of cities, towns and regions as well as design plans focusing on specific topics.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com