Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a collage of a" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be used in contexts where you are describing a collection or mixture of various elements, but it typically requires additional context to be meaningful.
Example: "The artist created a collage of a vibrant cityscape, blending photographs and paint."
Alternatives: "a mixture of" or "a collection of".
Exact(5)
This year's cover is a collage of a dozen white men, wearing sunglasses and hoisting hate flags, who marched with tiki torches in Charlottesville, Virginia.
The result is a collage of a show that lies somewhere between play and gig, weaving in performances of songs by, among others, Patti Smith and Miley Cyrus.
A new necklace made of resin and faux gems is, in Elbaz's imagination, "a collage of a broken brooch from your grandmother, a pearl from your husband, and something your daughter brought home from kindergarten".
"Buttons," a collage of a movie, may not really be a movie at all, but it's fun to watch, as long as you don't think too deeply about it.
His works, including a takeoff of 1980s runaway inflation in Bolivia (a collage of a galloping steed pasted over reams of worthless Bolivian banknotes), are, she says, "the essence of the Pop Art sensibility".
Similar(50)
The countertop traps a collage of memorabilia, including a Hunter College ID.
Patricia Lent (M.C.D.C., 1984-93) stages a "MiniEvent," a collage of excerpts from a range of Cunningham works.
A wall was covered with a collage of Ovie photos and quotes.
A billboard depicts a collage of photos of drivers killed in the bombing.
Create a collage of headlines and write a critical analysis based on your findings.
The Merce Cunningham Dance Company will present an outdoor event, a collage of dances and excerpts.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com