Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a collaborative endeavor between" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a joint effort or project involving multiple parties or individuals working together towards a common goal.
Example: "The research project is a collaborative endeavor between the university and local businesses to promote sustainable practices."
Alternatives: "a joint effort between" or "a partnership involving".
Exact(1)
This isn't the first concerted effort in cancer research for Parker's cancer institute, which is set up as a collaborative endeavor between six research universities and cancer centers already in place.
Similar(59)
It really does have to be a collaborative endeavor".
She could do tennis commentary for European television outlets, but that is a collaborative endeavor, not a competitive one.
Like the music business, horse racing is a collaborative endeavor that involves a trainer (think producer), grooms and exercise riders (engineers) and the patience and teamwork of all involved.
The committee goes on to state that co-authors are not responsible "for the entirety of a collaborative endeavor".
Science has always been at its best where disciplines meet and chafe, where scientists coming from different worlds of thinking meet and compete in a collaborative endeavor.
"Project management" describes a method for organizing and executing a collaborative endeavor that has a definite end point; this, having a definite end point, is what differentiates a project from a permanent position.
This process of discovery is a collaborative endeavor.
This book points the way to such a collaborative endeavor".
Thus concluding, "filmmaking is very much a collaborative endeavor, and I'm thrilled to be a part of the TFI community".
This study is based on data collected as part of a collaborative endeavor involving various Southern African community-based organizations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com