Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a cold take" is correct and usable in written English.
It is typically used to describe an opinion or commentary that is considered unoriginal, uninspired, or lacking in insight, often in contrast to a "hot take."
Example: "His analysis of the film was just a cold take, repeating what everyone else had already said without adding any new perspective."
Alternatives: "uninspired opinion" or "lackluster commentary."
Exact(4)
Usually we talk about vitamin C, it's in oranges and it's something very straightforward, and if you know that if you're not eating enough fruit, then maybe have a…or you've got a cold, take some extra vitamin C and it might be doing you good.
If you get a cold, take a rest from the transition work.
If your ear congestion is a result of seasonal allergies or a cold, take decongestant as directed.
Here are some thoughtful favors you can do to show you care: If your loved one has a cold, take on pet duty for the week.
Similar(56)
In both studies, patients who already had a cold took the herb, which had no effect on their symptoms or the cold's duration when compared with a placebo.
If you can't stand the thought of taking a cold shower, take a shower using warm water and wash your hair separately.
Flynn, whose ears were plugged from a recent cold, took a moment to react, but he and his neighbor tracked the sound to the pier's concrete piling.
If you are really cold, take a hot water bottle with a cover to bed with you and wear socks.
If off the shelf computers leave you cold, take a look at TechWeb's in-depth guide to building the ultimate PC.
If you are going somewhere and get cold, take a break (if you have the time) and warm up in a nearby building before continuing.
For a cold pack, take a small bag of frozen peas to use as a cold pack.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com