Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a cold start" is correct and usable in written English.
It is typically used in contexts such as technology, business, or automotive discussions to refer to a situation where a system or process begins without prior data or experience.
Example: "The new software had a cold start issue, as it struggled to provide recommendations without any user data."
Alternatives: "initial launch" or "fresh start".
Exact(42)
After a cold start to December, this winter has been unusually warm.
Also, fast acceleration times from a cold start to full power in the range of seconds are practicable.
A cold start to the growing season and summer flooding has badly damaged rice and maize crops.
December and January both got off to a cold start, but that quickly changed through the end of those months.
After a cold start, the Shock silenced the crowd of 7,101 midway through the first half.
In this review, experimental studies are discussed, focusing on output performance degradation, water and ice visualization, and component damages during a cold start.
Similar(18)
For a cold start-up fuel cell system, both start-up delay and inverse response are strictly detected.
With respect to start-up time, a cold start-up for a PEMFC can be as short as several minutes, and for a SOFC this can be up to tens of hours.
However, considering a cold start-up time for a state-of-the-art AWE/FCCHP can be relatively short when the optimization is performed on hourly scale, it would be very impractical to cold start the system towards standby or to move from standby to off.
Not astonishingly, a cold starting point, where no light and heat is provided, does not constitute a favourable environment and lizards can probably profit by searching for a more favourable patch.
The developed model is able to find the optimal solution even under a cold-start scenario.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com