Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a coherent view" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a clear and logical perspective or understanding of a particular topic or situation.
Example: "After reviewing all the evidence, she was able to present a coherent view of the events that transpired."
Alternatives: "a clear perspective" or "a logical understanding."
Exact(53)
As a coherent view of human energy, Mr. McGregor's choreography is without interest.
Not to mention a conductor with a coherent view of such a wildly variegated piece.
"We want to analyse [and] combine information of several sources before we bring out anything, so we can give a coherent view on the whole investigation.
In a later conversation, I urged him to articulate a coherent view of Trump, but the prospect seemed to pain him.
The basic problem is that Democrats don't have a coherent view about what ails the economy and what to do about it.
Only through scientific understanding and exploration can we begin to understand the shapes of the pieces and fit them together into a coherent view of the world".
Similar(6)
In comments apparently directed at Russia and China, two members of the Security Council that have been reluctant to endorse new sanctions, Mr. Sarkozy urged that there be a coherent position, a view Mrs. Merkel said she shared.
Bringing an embryological perspective into the fossil record is a useful way to integrate knowledge from different disciplines into a single coherent view of arthropod evolution.
An avid reader about tsarist Russia, Putin was forming a more coherent view of history and his place within it.
A more coherent view is that it should be money used to cover the "incremental costs" of low-carbon developments.
What's clear is that it's no failure not to have a completely coherent view of what has happened.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com