Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a coarse scale" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a scale that has a rough or broad measurement, often in contexts like mapping, grading, or measurement systems.
Example: "The artist used a coarse scale to create a rough draft of the landscape before adding finer details."
Alternatives: "a rough scale" or "a broad scale".
Exact(29)
These will be graded on a coarse scale: "check", "+", or "-".
The best work was done on a coarse scale in the early 1980s, he said.
A coarse scale and a fine scale are introduced to represent global and local behavior, respectively.
A coarse scale is designed to represent global behavior and a fine scale to represent local behavior.
However, black bears did not always choose high quality habitat for movement at a coarse scale, and avoided areas of human disturbance at a finer spatial scale.
At a coarse scale (i.e. landscapes and communities) vegetation heterogeneity is commonly determined by abiotic factors, whereas biotic interactions usually influence fine scale (patch, intrapatch) heterogeneity.
Similar(31)
Therefore, macroscopic models reflecting the system behavior on a coarser scale, i.e., the global behavior, need to be derived.
A high resolution stratigraphy was established over a 1200 m strike section in the proximal Skeiding locality and extended regionally at a coarser scale.
We also find that fine-scale phenology aggregates to a coarser scale as the median and not the mean date in autumn, indicating coarser scale phenology is less sensitive to the tails of the distribution of sub-pixel transitions in the study area.
We then pass to a coarser scale and classify the travelers by country of residence.
A multi-scale representation is completely specified by the transformation from a finer scale to a coarser scale.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com