Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a coarse level" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a rough or basic degree of detail or granularity in a particular context, such as data analysis or texture description.
Example: "The analysis was conducted at a coarse level, providing only a general overview of the trends."
Alternatives: "a rough level" or "a basic level".
Exact(25)
Energy systems are often considered at a coarse level – at the scale of a nation – or at a relatively fine scale – at the technology end.
When used as a coarse level discretization in a multigrid method the scheme can even be used with down to three points per wavelength.
After the optimization problem at a coarse level is solved, one goes to its neighboring finer level, using the solution of the former one to compute an initial design for the latter one.
In the cascadic multilevel optimization, it is not necessary to devote too much effort to find an accurate solution for the optimization at a coarse level, and the optimization is allowed to stop when it comes near a local optimal solution.
However, Cell-ID will at best provide a coarse level estimate of location.
At a coarse level, stand density for the compartment could be used as input to the model.
Similar(35)
Emergence is said to happen when the focus is switched from one scale to a coarser level of description.
Thus, a multilevel design approach is proposed, where shape design is carried on a coarser level.
Due to its adaptive multilevel resolution, F-ADM develops an automatic integrated framework to homogenise or explicitly represent a fracture network at a coarser level by selection of the multilevel coarse nodes in each sub-domain.
Since the quantization is altered to a coarser level as part of data embedding, it causes irrecoverable loss of data.
The resulting coefficient matrix corresponding to the finer level of approximate spaces is obtained by augmenting a matrix corresponding to a coarser level.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com