Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a coalesce" is not correct in written English.
The correct form would be "to coalesce" or "coalescing," depending on the context.
Example: "The two ideas began to coalesce into a single, coherent theory."
Alternatives: "to merge" or "to unite."
Exact(3)
The folded node (B) and the saddle point (A) coalesce at a transcritical bifurcation (type II folded saddle-node) when g BK = 3.96 nS (TR1 in Figure 6(d)).
A COALESCE expression can be converted into an equivalent NVL expression thus: turns into: A use case of this function is to replace in an expression a NULL value by a fixed value like in NVL SALARY, 0) which says, 'if SALARY contains a NULL value, replace it with 0'.
The genealogy of A bearing the mutation is a subtree in the genealogy of the whole population, the union of A and B. The coalescence process is used to find a phylogenetic tree such that lineages of A coalesce earlier than any lineage from A forms a common parent with any lineage from B. A coalescence that satisfies this constraint is called conditional [ 114].
Similar(57)
"Painting is a coalescing of experience," he said.
"There is a coalescing of the disappointments," Mr. Gowdy said.
It's a coalescing and defining issue, and a big element in drumming up campaign contributions.
I think there will be a coalescing of people throughout the Bronx who believe that the leadership has to change".
"I think he does see a coalescing taking place among conservatives around Newt's candidacy and he's fighting to make himself relevant".
Overconfident, the Brotherhood failed to sense a coalescing of fear and resentment among the large, economically and culturally dominant class of non-Islamist Egyptians.
In the next two hundred years, as the Crusades went on, a coalescing Europe found its point of unity in the holy war against Islam.
Without a coalescing cause to focus their forces, how will women fight a foe that remains insidious, amorphous, relentless and pervasive?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com