Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a cluster system" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a system that consists of a group of interconnected or related components working together.
Example: "The data processing was enhanced by implementing a cluster system that allowed for parallel computing."
Alternatives: "a network system" or "a grouping system".
Exact(11)
The UN operates a cluster system with different agencies taking the lead in different areas.
This paper develops time-based rejuvenation policies to improve the performability measures of a cluster system.
The Hadoop framework is a well-known MapReduce implementation that runs the MapReduce tasks on a cluster system.
Furthermore, the synthetic index is employed in a dynamic transformation model that works in a cluster system of municipalities, where the Landscape Economic Value acts as an attractor factor generating people flows.
Several solutions available today are to install the big data analytics on a cloud computing system or a cluster system.
In the case study a private cloud environment and a cluster system have been utilized for executing the application.
Similar(49)
However a change in the distribution of the users' queries could reduce the performance of a clustered system.
To make the problem mathematically tractable, we modify the planar Wyner network [28] to model a clustered system.
ProtoNet is a clustering system that provides a continuous hierarchical agglomerative clustering tree for all proteins.
The analysis of sequence redundancy was performed by sequence comparison using local BLASTN through a clustering system running under an alpha version of Biopipeline® and by using the Cap3 contig assembly program [ 22].
Redundancy was also analyzed by means of a clustering systems running under an alpha version of Biopipeline®.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com