Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a cluster of clouds" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a group or collection of clouds in the sky, often indicating a specific weather condition or appearance.
Example: "As we hiked up the mountain, we noticed a cluster of clouds gathering ominously overhead."
Alternatives: "a group of clouds" or "a mass of clouds".
Exact(4)
A cluster of clouds hangs over a black space backed by a silhouette of roofs and chimney pots.
After gazing at the sky and seeing a cluster of clouds forming the number 4, Linda determined that he'd arrive by December 4th.
It is easy enough for most people to muster a semblance of optimism that is not really there, to feign good cheer, to stare at a cluster of clouds and pick out only the silver linings.
Until the end of the 15th century, she is represented surrounded by a mandorla, or almond-shaped aureole; in the 16th century the mandorla was replaced by a cluster of clouds.
Similar(55)
The enigmatic four-minute loop includes images of an electrified flower, a woman in uniform and a cluster of pixelated clouds.
If accepted, researchers will get access to a cluster of 1,000 Cloud TPUs for training and inference.
And if that cost is a barrier, Google also announced free — as in beer — access to the TensorFlow Research Cloud, a cluster of 1,000 Cloud TPUs for researchers working on open machine learning research.
A lone cluster of clouds gathers demurely behind the Con Edison Building as Claire Kuhn and Jessica Watson spread their striped beach towels into a pristine pool of sun that has formed on the roof.
Its blue paint stood out against the bright sky, clear but for a cluster of thick white clouds over its roof.
There is a lovely moment in the color laboratory where you look up through a gabled window at a cluster of the milky white Cloud lights designed by Mr. Gehry for Vitra.
We find that utilising a quantitative methodology shows a clustering of different cloud projects and activities that are technically aligned and therefore likely to benefit from interactions and shared learning, and that the final (short-list) definition is more robust than the draft (long-list) definition.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com