Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a cloudy day when" is correct and usable in written English.
It can be used to introduce a specific event or situation that occurs on a cloudy day.
Example: "It was a cloudy day when I first met her at the park."
Alternatives: "a gloomy day when" or "an overcast day when".
Exact(4)
Ideally the pruning task is easiest to do on a cloudy day when rain is predicted in the forecast.
Or take pictures on a cloudy day when the light is diffused.
I've got sunshine on a cloudy day When it's cold outside I've got the month of May.
Singing and humming quietly when it's a cloudy day, when you feel down and need to feel up, or when you just need to keep calm, is a really great thing to try.
Similar(56)
G. Bruce Hedlund, a pilot for 19 years with a major airline, recalled once being in the cockpit after a takeoff on a dark, cloudy day when the aircraft suddenly burst through the clouds into a bright blue sun-washed sky.
But sometimes when it's a cloudy day, or in winter when it's gray, we're tempted to skip the sun protection because, um, it appears we don't really need it.
Others are about falling in love, feeling lonely on a cloudy day and finding happiness when all hope seems lost.
"It's like when it is a cloudy day and you still get sun-burned, well, that is the ultraviolet light".
Figure 6 shows that the measured GHI has lower values on a cloudy day compared to clear sky and partly cloudy days.
I was there on a cloudy day in January and the slopes in St Anton were relatively quiet, but when we zipped over to Zürs, we were met with vast acres of empty pistes.
When the sun comes out the queues at London's lidos are huge, but go on a cloudy day and you're likely to have these glorious stretches of water almost to yourself, give or take the odd duck.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com