Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a closer working connection" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the desire or need for improved collaboration or interaction between individuals or groups.
Example: "The team aims to establish a closer working connection with our partners to enhance project outcomes."
Alternatives: "a stronger collaborative relationship" or "a tighter professional bond."
Exact(1)
"There's certainly a closer working connection between the executive and the management now and I'm confident that we're pushing in the right direction".
Similar(59)
His turn against the Pakistan state, intelligence analysts say, was seen as a direct result of his close alliance with Al Qaeda, in particular with Ayman al-Zawahri, the second in command, as well as the powerful Afghan Taliban leader, Sirajuddin Haqqani, who also has a close working connection to Al Qaeda.
One such team focusing on biomedical modeling is based here at UBC, with close working connections at Simon Fraser University, the University of Calgary, and other institutes.
You will need to have a working internet connection or data connection.
Although he had no way of realizing it at first, there was a close connection between this work and his antioxidant work.
And, finally, he had established a close connection between the work of art and the spontaneous production of creative genius.
Have a working internet connection.
Installation might require a working network connection.
Updating iTunes is free, but requires a working network connection.
In a narrow sense, political connection is when corporate executives or major shareholders have government working experience, or have a close connection with officials (Faccio 2006).
What virtue was there without hard work or a close connection to skiing's utilitarian roots?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com