Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a closer match" is correct and usable in written English
It can be used when comparing two or more items to indicate that one is more similar or appropriate than the others. Example: "After reviewing the options, we found that this design is a closer match to our brand identity than the others."
Exact(58)
So I reached for mustard greens, a closer match, instead.
The new rules are intended to bring about a closer match between the capital held by banks around the world and their risks.See articleConsolidation among America's banks continued.
In another upgrade to its service, Fast also now analyses a user's search query and rewrites it using common patterns to result in a closer match.
Howard H. Baker Jr., the former Senate majority leader from Tennessee who tapped Mr. Thompson as minority counsel during the 1973 Watergate hearings, is a closer match.
Most of the new groins would be shorter, closer together and more "tapered" -- a closer match to current beachfront contours -- than the structures in the original proposal.
It's a bit of a closer match, in a competition with Wells Fargo, but the tool says the credit union still wins: "Georgia United Credit Union wins this match by offering truly free checking with low fees".
A large and filthy room with bulletproof teller booths, it could pass for a bus terminal in a particularly blighted locale, but the air of nervous torpor makes it a closer match to a psychiatric ward.
"What's interesting is if you look at his Phase I proposal and compare it to what his proposal is now," Ms. Austin said, "our design is a closer match to his final design than his first is".
Mr. Lean's grander, glossier version was a closer match to the romantic spirit of the novel's hero, Yury Zhivago, whose poetry, included by Pasternak in the novel, was as central to the plot as Lara or the Bolsheviks.
Similar(2)
This could be a close match.
It was a close match throughout.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com