Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a closed point of view" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a perspective that is limited or not open to other ideas or viewpoints.
Example: "His argument was based on a closed point of view, making it difficult to engage in a constructive discussion."
Alternatives: "a narrow perspective" or "a limited viewpoint".
Exact(1)
At some point though, I started to realize that I was seeing things from a closed point of view.
Similar(59)
Then $X$ has a closed point.
Choose a point-of-view.
Samsung has long been a closed world from that point of view, a disposition reinforced after the disastrous acquisition of a PC maker in the 1990s.
He also felt that "Loin Like a Hunting Flame" served as a prominent example of Millennium "social conservatism", noting that it seems "fairly closed-off from other points-of-view" than that of the character Frank Black.
Here we address the experiment design problem from a "dual" point of view and in a closed-loop setting: given a maximum allowable control-oriented model uncertainty measure compatible with our robust control specifications, what is the cheapest identification experiment that will give us an uncertainty set that is within the required bounds?
It's too easy to fall into extremism and fanaticisms; all it takes is a closed mind that is easily prone to conditioning and a narrow point of view.
This is a review article with a point of view.
From a grammatical point of view, the Committee took care to leave open questions open, although in some instances a closed question would have sounded better to Italian ears.
Thus, from a moral point of view, if we want to keep developing and spreading nuclear power, the closed fuel cycle should be preferred because it reduces the radioactive lifetime of waste and the burdens placed on future generations.
Cuccinelli has a different point of view.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com