Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a close relationship between" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a strong connection or bond between two or more entities, such as people, concepts, or organizations.
Example: "There is a close relationship between mental health and physical well-being."
Alternatives: "a strong connection between" or "an intimate bond between".
Exact(59)
"In most restaurants, there's not a close relationship between the front and the kitchen.
The former prison workers described a close relationship between General Fast and the Detainee Assessment Branch.
It's obviously a close relationship between mother and daughter -- at times, too close.
"There has always been a close relationship between flamenco and bullfighting," he said.
Molecular analyses do not support a close relationship between the two groups.
A close relationship between Nervi's work and his austere life was evident.
This suggests a close relationship between the conditions for awareness and those for storage in memory.
There is a close relationship between climate and vegetation in the Indus valley.
In Germany there is a close relationship between fear of unemployment and consumer confidence.
The documents also illustrate a close relationship between Mr. Diamond and the government official.
Such myths express a close relationship between man and the animal and plant world.
More suggestions(17)
a close linkage between
a close partnership between
a close link between
a tight relationship between
a close rapport between
a close interrelation between
a close connections between
a greater relationship between
a close collaboration between
a close cooperation between
a close affinity between
a symbiotic relationship between
a close association between
a close race between
a close matching between
a close symbiosis between
a close parallel between
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com