Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a climate of impunity" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where individuals or groups are not held accountable for their actions, often in a context of lawlessness or lack of enforcement.
Example: "In regions plagued by corruption, a climate of impunity allows criminals to operate without fear of punishment."
Alternatives: "an atmosphere of lawlessness" or "a culture of unaccountability".
Exact(37)
Torture of detainees continued and a climate of impunity prevailed".
The undeclared war has bred a climate of impunity.
Committee members in Geneva urged a permanent investigation system to end a "climate of impunity".
It said the perpetrators are never brought to justice and "a climate of impunity is becoming entrenched".
They create a climate of impunity, in which emboldened mobs ransack newspapers offices, art galleries and cinemas.
It noted that few of the attacks against minority groups were ever properly investigated or prosecuted, "creating a climate of impunity".
Similar(23)
"This amounts to a climate of near impunity," she said.
Omar will also discuss working as a human rights lawyer on serious abuses amidst a serious crackdown and in a climate of rampant impunity.
This is a great tragedy, but the greater tragedy is that all of this is happening in a climate of incredible impunity.
"The government's ongoing failure to successfully investigate crimes against journalists and other social critics — whether by intention, impotence or incompetence — has created a climate of pervasive impunity," wrote Mike O'Connor, the investigator for the Committee to Protect Journalists.
Former members of the now disbanded Kosovo Liberation Army rule the Albanian side, and the Serbs are in charge in the north, the officer said, adding, "There is a climate of complete impunity here that has to be changed".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com