Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a climate of disaffection" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an environment or atmosphere characterized by dissatisfaction or lack of support, often in a social or political context.
Example: "The recent policy changes have created a climate of disaffection among the employees, leading to increased turnover rates."
Alternatives: "an atmosphere of discontent" or "a mood of dissatisfaction."
Exact(1)
First, a terrible plague broke out in Moscow; along with the hardships imposed by the war, it created a climate of disaffection and popular agitation.
Similar(59)
As for social demands and media coverage, in the absence of duly authorized state agencies of investigation and oversight capable of parceling out responsibility and sanctions, they are extremely important, but sometimes they risk merely creating a climate of public disaffection with the government or even the regime itself.
Randi Weingarten, the president of the teachers' union, who has clashed bitterly with Mr. Klein in recent months, said that the concept held real promise, but that the chancellor would have difficulty convincing teachers because he had created a climate of mistrust and disaffection.
The party managed to win the elections a year ago benefitting from the post-revolution climate of disaffection.
There's such a climate of fear".
It's about a climate of fear".
Manson created a climate of isolation.
With "North Circular" they've already written a genuine classic, a song for an age of disaffection, disgruntlement and disappointment.
"Our own canvassing returns show a lot of disaffection with broken Conservative promises," Williams says.
He, too, had been sent to the countryside, and they shared a sense of disaffection.
A feeling of disaffection with family life informs much of the music.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com