Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a client ordered" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing a transaction or request made by a client, typically in business or service settings.
Example: "After reviewing the proposal, a client ordered a custom software solution tailored to their needs."
Alternatives: "a customer requested" or "a client has placed an order."
Exact(2)
In 2001, a client ordered a nice table-and-chairs set for a shore house in Longport, N.J.
What she does do with paper cutting can cost up to $5,000, as in the memento a client ordered to celebrate her 50th wedding anniversary.
Similar(58)
If a client orders a certain flavor because it sounds good, but it's not performing well, the startup may discontinue the flavor or tweak its formula.
"A woman who is a client orders a dress, and when she wears it, her husband says, 'Your dress is so chic, but you look so bad in it".' I laughed but it wasn't a funny story.
By building solutions around the needs of a business, they can inject cash quickly into the supply chain to help overcome cash flow shortage and satisfy a client order".
He said that one Russian client ordered something like 20 outfits in two hours.
After the table was cleared and the waitress returned, my client ordered coffee.
Some would observe the client ordering off a takeaway menu asking questions for example, 'How much money would you give?' and 'Would you get any change back?' They might also ask clients to name objects in the room, identify an object's use, and ask them to recall those objects later.
Besides moving cars from A to B, Zirx will also take them for an oil change or other maintenance service, gas or charge up the vehicles, and have them washed, depending on what a client has ordered.
"One of my clients ordered a bunch of dresses and shoes for the summer and had them delivered to the gym instead of her home, so she had an incentive to work out," says Minna Ajo, a personal trainer at New York City's Crunch Union Square.
Many clients ordered the labels removed, disdaining them as blatant advertising.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com