Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a client file" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a document or collection of documents that contain information about a specific client.
Example: "Before our meeting, I need to review a client file to ensure I have all the necessary information."
Alternatives: "a customer record" or "a client dossier."
Exact(11)
Students will learn how to create and maintain a client file.
Students will be required to assemble all documents created in the class into a client file or evaluation.
DVA maintains a client file, which includes data on gender, date of birth, date of death, and family status.
DVA maintain a client file, which includes data on gender, date of birth and date of death.
A client file is maintained by DVA that includes data on gender, date of birth, date of death and family status.
A client file is maintained by DVA which includes data on gender, date of birth, date of death and family status.
Similar(49)
My accountant said a client filed his 2012 federal return electronically and included routing information to get his five-figure refund wired to his bank account.
Respondents, the defendants in a District Court suit instituted by petitioner law firm on behalf of a client, filed a motion to dismiss the complaint as having no basis in fact and a motion for sanctions under Federal Rule of Civil Procedure 11 on the ground that the firm had not made sufficient prefiling inquiries to support the complaint's allegations.
Gustaf was trying to create a client-file transfer system to ensure continuity in client service during lawyers' absences.
Maybe the funniest moment in "Rat Race" comes when Gloria Allred -- that's right, Gloria Allred the lawyer -- turns up in a cameo to help a potential client file a lawsuit.
Clinical data were collected at each visit by the counsellor using a standardised client file following MSF guidelines [ 17].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com