Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a cleverness" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a quality of being clever or intelligent, often in a specific context.
Example: "Her cleverness in solving complex problems impressed everyone in the meeting."
Alternatives: "an intelligence" or "a wit".
Exact(14)
There's a cleverness to it, but it's also silly and it can be dirty," she explains.
"Blur plunder the past, too, but they do it with an irony and a cleverness which I don't like.
His dances have a naturalness, a musicality and a cleverness of pattern and construction that make them seem simply right for the moment.
With Alex, I knew this was someone unconventional, a little bit different, with a brightness and a cleverness that would serve him well.
"40 Boys in 40 Nights," an Arabian Nights of male groupies, has a cleverness that verges on smugness ("Have some now save some for later / But there's no cute boys in Decatur").
Some of the best scenes in the book show Tom struggling over schoolboy Latin while the younger Maggie races ahead, exhibiting a cleverness that upsets the gender expectations of her highly conventional family.
Similar(46)
His lyrics, similarly, seek to convey a guileless cleverness and intensity — a pridefully untrained intelligence.
Alex Lawther, who plays Turing in flashbacks to his boarding school, has the delicate task of exuding a furrowed cleverness without being a pain in the neck, and fulfills it with distinction.
Most of the hourlong dance cultivated a sly, arch demeanor, affecting a slick cleverness that didn't quite pass for humor or style.
"Blumenthal," a chilly Jewish comedy that wraps old jokes in a distinctively young voice, has a brisk cleverness that can cause you to overlook its more unpalatable characteristics.
That test is an exhilarating moment of pure cinematic invention, which Vigalondo films with a straightforward practical exuberance and a logical cleverness.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com