Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a clear thrust of" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate a strong or focused direction or intention in a discussion or argument.
Example: "The report presents a clear thrust of the need for sustainable practices in our industry."
Alternatives: "a strong emphasis on" or "a distinct focus on".
Exact(1)
But pushing students to expand their learning activity from a single course to a whole bundle is a clear thrust of the new payment model.
Similar(59)
The derived best-fit stress tensor shows a clear thrust mechanism with well-defined σ2, σ3, and σ1 with a direction of 160°/340°.
"The clear thrust of the call was that we need to see more progress on getting the Palestinian security forces to stop the violence," one senior official said.
Yet it is the clear thrust of the editorial that its chosen leaders abused the power of their offices to conquer and devastate another country that was not a threat to us.
The new party leader, Angela Merkel, has brought a clear sense of renewal, but the thrust of party policy over such issues as Europe and immigration remains unclear.
This cleared the thrust of Black's pawn by 22.. P‐KN4 and 23..
Make sure you have a clear idea of what is relevant to the overall thrust your piece and don't try to shoe-horn in tangential information.
And just a few years later, she closed her five-volume Children of Violence sequence with a final tale, The Four-Gated City (1969), which thrust into the near future in order to gain a clear view of things.
Note that we did not make a clear distinction between an algorithm and a computer program in the preceding paragraph because that is irrelevant to the main thrust of this paper.
He said the figures might change slightly when all the data had been analysed but that the broad thrust of the research showed a clear and dramatic thinning of the sea ice.
"There is a moral thrust of the story," said Ruffalo.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com