Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "a clear statement of" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to emphasize the clarity and directness of a particular statement or declaration.
Example: "The report concluded with a clear statement of the company's goals for the upcoming year."
Alternatives: "a concise declaration of" or "an explicit expression of".
Exact(60)
When we disagree, it's a clear statement of disagreement".
"Fire-eating is a clear statement of me.
At some point, a clear statement of goals will probably be required.
But the repertory is a clear statement of how Wheeldon means to progress.
The new law is a clear statement of what state policy should be.
The new funding was limited but it was a clear statement of intent.
If this reassurance is a clear statement of government policy, then it is extremely welcome.
Like the other regional museums, Firstsite is a clear statement of hope for what some call the Bilbao effect.
Ian Madigan replaced Sexton ahead of the hour, a clear statement of satisfaction from taskmaster boss Schmidt.
In an e-mail on Friday, Mr. Genoways criticized the report for lacking "a clear statement of the facts".
This includes whether or not they are setting out a clear statement of reasons of the need for the disclosure.
More suggestions(23)
a clear statement of support
gives a clear statement of
gave a clear statement of
a clear expression of
a clear outline of
a clear identification of
a fair statement of
a clear strain of
a clear goal of
a clear violation of
a clear recognition of
a clear instance of
a clear change of
a big statement of
a classic statement of
a clear order of
a clear breach of
a clear beneficiary of
a clear destruction of
a clear lack of
a clear demonstration of
a clear idea of
a clear grasp of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com