Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a clear slice" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a distinct or easily identifiable portion of something, often in contexts like food, data, or analysis.
Example: "After reviewing the data, we were able to identify a clear slice of the market that was underserved."
Alternatives: "a distinct segment" or "a defined portion".
Exact(3)
While e-commerce can cut out a clear slice of the online market with ethical produce, a B2B business can get huge value from embracing ethical business.
The song was praised by critics; Morse called it a "a clear slice of spiritual autobiography," and called the last chorus "glorious".
In a different review of the album, Morse called "Make It Happen" "glorious" and described it as "a clear slice of spiritual autobiography".
Similar(57)
It's a clear, compassionate slice of life.
At one point, Steve Hodge, looking to hoof clear, sliced a high ball backwards into his own area.
After the plain CT scan, a slice with a clear image of the portal vein and the abdominal aorta was selected for CTP.
Last month, he lay pointy lily blades across a bowl that held a kind of vegan Jell-O salad, a clear gelatin dome studded with slices of raw baby okra, cooked bell peppers and mountain yam.
He liked to point to gumbo as one of the most egregious calorie gainers, but the recipe from 1936, a clear soup of chicken and sliced vegetables simmered in water, has almost nothing in common with the sausage-studded, roux-thickened chicken variety featured in the 2006 book.
Plotting horizontal profiles through the image slices showed a clear gradient across the mCT phantom in the x-direction when using the μ-maps shifted by 8 and 10 mm as seen in Fig. 4.
"We're a clear No. 1 any way you slice it in high yield," said Mr. Flannery at Bank of America.
On some vessels one slice was retained while the other was discarded if it presented a clear cardiac profile while it's paired slice did not.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com