Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a clear propensity for" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a strong inclination or tendency towards something, often in a formal or academic context.
Example: "The research indicated a clear propensity for risk-taking behavior among adolescents."
Alternatives: "a strong tendency towards" or "a distinct inclination for".
Exact(3)
There was a clear propensity for selection of particular planes or plane combinations which were associated with low energy.
Furthermore, when all gene expression changes are depicted in a volcano plot there is a clear propensity for RING1B occupied genes to have increased gene expression when KDM2B is depleted.
This idea is consistent with data that showed a clear propensity for atherosclerotic lesion progression at the left anterior descending coronary artery compared to the thoracic and abdominal aorta (Homma et al., 2008).
Similar(57)
The perception requires that the behavior must be desirable and feasible and a clear propensity to act the behavior.
Something he has shown a clear propensity to do many times before.
After filtering at a q = 30, however, clear propensities for specific nt substitutions became apparent.
Lloyd described her ex as "a man with a propensity for extremes, for being unconventional".
He was gifted with a propensity for extraordinarily clear thinking and an outstanding ability to out-guess, out-think and out-manoeuvre his business opponent".
Why can't Barbie have blonde hair, a nice rack, and a propensity for aerospace engineering?
Montaigne's general point is clear: that we have an inbuilt propensity for sympathy and understanding, but that proximity matters.
And, far from being typical, she was an unusual character with an extraordinary propensity for criminality.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com